Le forze sembrano essere, in alcune espressioni spontanee, in movimento.
es: doc22/5/97 domande da me fatte in un compito in classe ref: >>>
7- Velocita' in ingresso v1, ed in uscita v2, in una restrizione.
8- Forza, in ingresso e in uscita, in una restrizione.
9- Pressione, in ingresso e in uscita in una restrizione.
ho poi preferito modificare con:
7- Velocita' all'ingresso v1, ed all'uscita v2, di una restrizione.
e' un modo di dire improprio se il significato che gli si vuol dare e':
Una forza non e' ne' statica, ne' dinamica, dopodiche' uno puo' usare questa
espressione come abuso linguistico per significare qualcos'altro, come sopra
accennato.
Presa alla lettera, per campo di forze statiche si intende un campo di forze
costante nel tempo, ma cio' non significa una situazione statica es: moto dei
gravi.
Uno caso in fisica dove c'e' un'espressione che mi viene da considerare un abuso
e' "forza di attrito statica", ma forse e' un mio cattivo ricordo, la
dizione esatta essendo: "forza di attrito statico".
Forze fisse/mobili.