yt Led Zeppelin - Since I've Been Loving You (Official Audio) Album: Led Zeppelin III
yt Led Zeppelin - Since I've Been Loving You (Live at Madison Square Garden 1973)
musixmatch/Since-I-ve-Been-Loving-You/traduzione/italiano
yt Led Zeppelin - Babe I'm Gonna Leave You (Official Audio) Album: Led Zeppelin I
yt Led Zeppelin - Dazed And Confused (Official Audio) Album: Led Zeppelin I
yt Led Zeppelin - Immigrant Song (Official Audio) Album: Led Zeppelin III
yt BLACK SABBATH - "Paranoid" (Official Video)
https://www.youtube.com/watch?v=G1rJohGD9LA Led Zeppelin I
https://www.youtube.com/watch?v=PQYjecn5VSo
https://www.youtube.com/watch?v=KHrjbCS-f_8
https://www.youtube.com/watch?v=mI4OxuDCelA
Alcuni mesi dopo, al momento di scegliere il nuovo nome in sostituzione di
The New Yardbirds per il gruppo che aveva formato, Page ripensò al nome "Lead
Zeppelin". In seguito, Page dichiarò:
«Aveva qualcosa a che fare con l'espressione popolare "un cattivo scherzo
sale come un palloncino di piombo" (go over like a lead balloon)»
(Jimmy Page)
Inoltre l'espressione (quasi un ossimoro nel riferimento pesante/leggero) era
riferibile al nome di un altro complesso rock, gli Iron Butterfly (farfalla di
ferro), all'epoca in auge.
Il nome venne accettato da tutti, ma Lead venne cambiato nell'omòfono Led per evitare ambiguità di pronuncia, dovute al fatto che esistono due termini lead in inglese, di due etimologie e due suoni distinti: oltre a "piombo" (pronuncia /lɛd/), può significare anche "guida" (pronuncia /li:d/).
Workin' from 7 to 11 every night Really makes life a drag I don't think that's right I've really been the best, the best of fools
|
Lavorando dalle 7 alle 11 (ore?) ogni sera LDavvero fa la vita uno strascinarsi Non penso sia giusto Sono stato davvero il migliore, il migliore dei pazzi
|
But baby, since I've been loving you, yeah I'm about to lose my, my worried mind, oh yeah Everybody trying to tell me That you didn't mean me no good I've been trying, Lord, let me tell you Let me tell you, I really did the best I could I've been, I've been working from 7 to 11 every night I said, it kinda makes my life a drag, drag, drag, drag Lord, yeah, that ain't right, now, now |
Ma piccola, da quando ti amo, sì Sto per perdere la mia, la mia mente tormentata, oh sì Tutti cercano di dirmi Che non mi intendevi bene (?Che non hai fatto niente di buono per me?che non intendevi farmi del male?Che tu non andavi bene per me?) Ci ho provato, Signore, lascia che te lo dica Lasciami dirti, davvero feci il meglio che potei Ho lavorato dalle 7 alle 11 tutte le sere Ho detto, fa la mia vita come un trascinarsi, Signore, sì, non è giusto, ora, ora |
Since I've been loving you
Do you remember, mama, when I knocked upon your door? |
Da quando ti amo
Ti ricordi, mamma, quando ho bussato alla tua porta? |
I said you had the nerve to tell me |
Ho detto che hai avuto il coraggio di dirmelo |
Baby, since I've been loving you |
Piccola, da quando ti amo |